Tìm bài viết

Vì Bài viết và hình ảnh quá nhiều,nên Quí Vị và Các Bạn có thể xem phần Lưu trử Blog bên tay phải, chữ màu xanh (giống như mục lục) để tỉm tiêu đề, xong bấm vào đó để xem. Muốn xem bài cũ hơn, xin bấm vào (tháng....) năm... (vì blog Free nên có thể nhiều hình ảnh bị mất, hoặc không load kịp, xin Quí Bạn thông cảm)
Nhìn lên trên, có chữ Suối Nguồn Tươi Trẻ là phần dành cho Thơ, bấm vào đó để sang trang Thơ. Khi mở Youtube nhớ bấm vào ô vuông góc dưới bên phải để mở rộng màn hình xem cho đẹp.
Cám ơn Quí Vị

Nhìn Ra Bốn Phương

Thứ Sáu, 12 tháng 5, 2023

TS TRẦN KIÊM ĐOÀN trả lời thắc mắc của Cù Huy Hà Vũ


Chào anh Cù Huy Hà Vũ
Nữa… Anh lại gây sóng gió trong ly nước lạnh rồi!
Câu hỏi về khái niệm Tổ Quốc của anh thoạt nghe thì cứ ngỡ như là ngớ ngẩn nhưng thật ra đối với thế lực cầm quyền thì đó là là cả một sách lược chính trị và trờ thành “công án” đày đọa tinh thần mà đã một thời người CSVN đã sử dụng làm công cụ tuyên truyền nhen lửa tâm lý hận thù cho dân miền Bắc chống lại dân miền Nam.
<!>
Chắc anh Hà Vũ chưa quên những ngày trước 1975 trên hệ thống truyền thanh và báo chí Hà Nội và sau 1975 trên cửa miệng của những người thắng cuộc mới từ Bắc vô Nam đã thường sử dụng một câu nói vô căn cứ nhưng có ma lực lay động tình yêu Tổ Quốc có sẵn trong từng trái tim Việt Nam. Đó là: “Mỹ Ngụy tuyên bố biên giới đất nước Hoa Kỳ kéo dài đến sông Bến Hải, vỹ tuyến 17!” và đâu là quá trình lộng giả thành chân của vấn nạn nầy?

Trước hết, chúng ta thử khách quan nói về ý niệm Tổ Quốc Việt Nam.

Bởi luôn đứng trên bờ vực bị thôn tính và đồng hóa của Tàu và bị biến thành trạm chiến lược vùng Đông Nam Á của phương Tây, người Việt Nam đã cùng nhau níu vào thần tượng Lạc Hồng để thương nhau và chung sống. Bởi vậy, khái niệm và tình yêu Tổ Quốc tự nhiên và thiêng liêng như mặt trời và mây núi quanh mình. Nếu có một người Việt Nam nào đó, từ kẻ lao động mù chữ đến người đa văn tiến sĩ mà chưa yêu, chưa hiểu, chưa thông ý niệm “Tổ Quốc” mới là chuyện lạ. Nay anh Cù Huy Hà Vũ hỏi (hay đặt vấn đề) Tổ Quốc trong biểu tượng Tổ Quốc, Trách Nhiệm, Danh Dự của quân đội VNCH có ý nghĩa như thế nào và nội hàm Tổ Quốc có bao gồm miền Bắc không thì thật là điều quái lạ.

Trong chừng trên dưới 100 năm trở lại, những ai được cắp sách đến trường (trong đó có cả ông Hồ Chí Minh và cụ thân sinh anh Hà Vũ là thi sĩ Huy Cận đều là cựu học sinh Quốc Học Huế) đều nghe nhắc hay được học nguyên tác hoặc qua nhiều hình thức dân gian hóa bài Nam Quốc Sơn Hà của Lý Thường Kiệt (1019-1105):

南國山河南帝居
截然分定在天書
如何逆虜來侵犯
汝等行看取敗虛

Phiên âm Hán –Việt:

Nam quốc sơn hà Nam đế cư
Tiệt nhiên định phận tại thiên thư
Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm
Nhữ đẳng hành khan thủ bại hư

Bản dịch của Trần Trọng Kim

Sông núi nước Nam vua Nam ở
Rành rành định phận ở sách trời
Cớ sao lũ giặc sang xâm phạm
Chúng bay sẽ bị đánh tơi bời.

NAM QUỐC SƠN HÀ là Tổ Quốc đó anh Cù Huy Hà Vũ ạ.

Gần hơn nữa là thế hệ đàn anh mà nhiều người còn sống vẫn chưa ai quên ý nghĩa thiêng liêng của Tổ Quốc được nhắc nhở duới nhiều hình thái trong tập sách giáo khoa Quốc Ngữ đầu đời là: Quốc Văn Giáo Khoa Thư (Manuels de lecture en quoc-van). Đây là nhan đề bộ ba tập sách Thượng, Trung , Hạ tùng thư dạy quốc ngữ cho cấp sơ học yếu lược (Primaire Élémentaire) do Nha học chính Đông Pháp ấn hành năm 1926.

Nói tóm lại, người Việt mà bị hỏi: “Anh, chị có biết Tổ Quốc là gì không?” hay “Tổ Quốc của Anh, Chị có đủ Hà Nội, Huế, Sài gòn không” thì người hỏi cũng đã thiếu tế nhị và người bị hay được hỏi cũng sẽ nhăn mặt như bị xem là người bạc bẽo vô tình với đất nước thân yêu. Bởi vậy, mong anh Cù Huy Hà Vũ cẩn trọng hơn khi đặt câu hỏi để khỏi gây ra những phản ứng tâm lý vội vàng, biểu hiện thành lời nói không đẹp làm buồn lòng nhau.

Và đâu là sự thật của câu nói “Biên giới Hoa Kỳ ra tận Vỹ Tuyến 17” ?

Ngày 13 tháng Năm năm 1957, trong chuyến công du sang Hoa Kỳ, cố tổng thống Ngô Đình Diệm có một bài diễn văn tại buổi ăn trưa với thị trưởng New York tại khách sạn Waldorf-Astoria.

Nguyên bản của bài diễn văn của ông Ngô Đình Diệm được đăng tải ở trong hồ sơ lưu của viện nghiên cứu Á Châu có thể tải ở đây:


Trong đó có đoạn:

The magnitude of this human exodus could be fully conceived only in the framework of the size of our country and of our total population. In any circumstance, the displacement of a mass of one million people is already impressive by itself. For a population of eleven million inhabitants in South Viet-Nam, the arrival of almost one million immigrants require the resettlement of about one tenth of the total population, with all the problems which you can imagine.

Fortunately, in these difficult moments, we have received material aid, and, what is even more precious, moral support from the United States. This aid is the most vivid symbol of human brotherhood, and of the solidarity between free nations. Indeed, we could today apply more specifically to freedom the well-known words of John Donne who said that when the bell tolls for somebody in the world, it tolls for everyone of us. In other words, when the curtain falls on freedom in any part of the world, this is a tragedy which should afflict all those for whom liberty is dear, well beyond frontiers and oceans. That is more than natural sympathy: it is no less than a matter for common survival. Indeed, today, more than ever, the defense of freedom is essentially a common task. With regard to security, the frontiers of the United States do not stop at the Atlantic and Pacific Coasts, but extend, in South East Asia, to the Ben Hai river, which partitions Viet-Nam at the 17th parallel, and forms the threatened border of the Free World, which we all cherish. The present development of destructive weapons has stressed in the most acute manner international solidariom is essentially a common task. With regard to security, the frontiers of the United States do not stop at the Atlantic and Pacific Coasts, but extend, in South East Asia, to the Ben Hai river, which partitions Viet-Nam at the 17th parallel, and forms the threatened border of the Free World, which we all cherish. The present development of destructive weapons has stressed in the most acute manner international solidarty, which has become vital, and should not be ignored, nor neglected.

Tạm dịch:

Cấp độ của cuộc di tản này chỉ có thể hình dung trọn vẹn trong khuôn khổ kích thước và tổng dân số của đất nước chúng tôi. Trong bất kỳ hoàn cảnh nào, sự di chuyển của số lượng một triệu người bản thân nó đã là một điều đáng nể. Đối với dân số quốc gia có mười một triệu dân ở miền Nam Việt Nam, sự di chuyển của gần một triệu người nhập cư cần tái định cư bằng khoảng một phần mười dân số, với tất cả các vấn nạn mà bạn có thể mường tượng được.

May mắn thay, trong những thời điểm khó khăn ấy, chúng tôi đã nhận được viện trợ vật chất, và thậm chí còn quý giá hơn, sự hỗ trợ tinh thần từ Hoa Kỳ. Viện trợ này là biểu tượng sống động nhất của tình huynh đệ của nhân loại, và sự đoàn kết giữa các quốc gia tự do. Thật vậy, ngày nay chúng ta có thể áp dụng cụ thể hơn từ câu nói nổi tiếng của John Donn rằng khi tiếng chuông gióng lên cho ai đó trên thế giới, nó gióng lên cho tất cả chúng ta. Nói cách khác, khi bức màn chắn ngăn cản tự do rơi xuống ở bất kỳ nơi nào trên thế giới, đó là bi kịch gây đau đớn cho tất cả những ai xem tự do là trân quý, nó vượt quá biên giới và đại dương. Còn hơn cả sự đồng cảm tự nhiên: không thể nhỏ bé hơn vấn đề sống còn. Quả vậy, ngày hôm nay, hơn bao giờ hết, việc bảo vệ quyền tự do cơ bản là nhiệm vụ chung. Về vấn đề an ninh, tiền duyên của Hoa Kỳ không dừng lại ở Đại Tây Dương và những vùng duyên hải Thái Bình Dương, mà còn mở rộng đến khu vực Đông Nam Á, đến sông Bến Hải, nơi phân chia Việt Nam ở vĩ tuyến 17, và tạo thành biên giới của thế giới tự do mà tất cả chúng ta yêu mến, đang bị đe dọa. Sự phát triển của vũ khí hủy diệt hiện nay đã làm căng thẳng tình đoàn kết quốc tế một cách gay gắt nhất, đã trở thành chuyện sống còn, không nên bỏ qua, cũng không bị bỏ mặc. (Source: Hoang Ngoc Dieu).

Từ một câu nói mang tính chiến lược khách quan và nhân văn của một chính khách như thế lại bị biến thành một câu nói đầy tính xâm lăng ngang ngược của một quốc gia thù nghịch thì quả thật là quá đà “lộng giả thành chân”!

Tạm nói với nhau đôi lời như vậy đã anh Cù Huy Hà Vũ nha.

Cám ơn mọi người đọc qua. Đêm Bắc Cali lành lạnh dễ buồn ngủ quá.
Chúc mọi người ngủ ngon.

TKĐ

On Thu, May 11, 2023 at 9:22 AM Cu Huy Ha Vu <cuhuyhavuvietnam@gmail.com> wrote:

Tôi thấy Quân lực Việt Nam Công hòa có khẩu hiệu “Tổ quốc, Danh dự, Trách nhiệm”. Tướng Mỹ gốc Việt Lương Xuân Việt cũng nhắc đến khẩu hiệu này tại Đại hội Hậu duệ Việt Nam Cộng Hòa Hải Ngoại năm 2022. Vậy đề các vị cựu quân, cán, chính Việt Nam Cộng hòa và quý vị khác cho biết “Tổ quốc” trong khẩu hiệu trên là gì? “Tổ quốc” có gồm cả miền Bắc Việt Nam (trên vĩ tuyến 17) hay “Tổ quốc” chỉ là miền Nam Việt Nam (dưới vĩ tuyến 17) thôi?

Cảm ơn,
CÙ HUY HÀ VŨ

Không có nhận xét nào: