Tìm bài viết

Vì Bài viết và hình ảnh quá nhiều,nên Quí Vị và Các Bạn có thể xem phần Lưu trử Blog bên tay phải, chữ màu xanh (giống như mục lục) để tỉm tiêu đề, xong bấm vào đó để xem. Muốn xem bài cũ hơn, xin bấm vào (tháng....) năm... (vì blog Free nên có thể nhiều hình ảnh bị mất, hoặc không load kịp, xin Quí Bạn thông cảm)
Nhìn lên trên, có chữ Suối Nguồn Tươi Trẻ là phần dành cho Thơ, bấm vào đó để sang trang Thơ. Khi mở Youtube nhớ bấm vào ô vuông góc dưới bên phải để mở rộng màn hình xem cho đẹp.
Cám ơn Quí Vị

Nhìn Ra Bốn Phương

Chủ Nhật, 5 tháng 12, 2021

Hiểu biết thêm với GS Huỳnh Chiếu Đẳng

 
 Kính thưa quí bạn

Hôm nay tình cờ tôi thấy qua email câu chuyện quí hay quý, sĩ hay sỹ… hình như có vị hiểu sai cho rằng người xưa viết Bác Sỹ, viết quý vị… tôi bèn lên tiếng giúp bà con ta khỏi bị lầm!

1. Câu chuyện quí hay quý, sĩ hay sỹ… người xưa viết sao?
2. Một bằng hữu hỏi về cleanup Windows

3. Giới thiệu kho sách báo xưa

HCD 5-Dec-2021
<!>

Nếu các bạn không thấy hình thì nên dọc Microsoft Word attached.  

Giới thiệu các bạn, còn mươi tờ nhật báo tuần báo xưa khác…

Nhật báo Hoà Bình (1972-1974), với tổng cộng 915 số báo

-------------

From: Peter Truong <ptruong 308@ gmail.com>

Sent: 05 December 2021 3:27 CH

To: Huynh Chieu Dang <huy017@gmail.com>

Subject: Tìm information về computer

Anh Đẳng kinh mến,

Trước tiên xin kính lời thăm hỏi anh chị và các cháu mọi sự an lành.

Trước đây mấy năm có đọc một bài viết của ảnh về cách clean up , compress Files, các thức để computer chạy nhanh hơn ., .nhất là window 10 trở lên . Tôi muốn tìm lại bài viết rất hữu ích nầy mà không biết nó ở đâu trong kho sách của anh ( tôi có in ra mà bị thất lạc !

Nếu anh gởi cho link về bài viết nầy thì quá là cảm ơn anh ! )

Cảm ơn anh rất nhiều

Phước Trương

TB Tôi ở Highland làm việc cho Patton State Hospital ngày xưa Huy cũng có thời gian làm ở đây khi chi Phùng là director

Nhân tiện Anh cho tôi gởi lời thăm Huy và gia đình ảnh Đẳng nhé !

HCD: Một chút riêng tư: Anh Phước ơi, làm sao tôi quên anh được mà anh nhắc. Mình biết nhau từ mấy chục năm nay mà. Anh retired chưa, hay vẫn đi làm Dược Sĩ kiếm “bạc cắc” (làm thế cho bà con Dược Sĩ đi chơi đó mà). Bỏ uổng lắm nghe, một giờ cũng bộn tiền.

Thưa cái email anh hỏi nằm nới đây, anh right click và click save as về computer nhà. Anh click nó đọc trực tiếp cũng được

2021-07-15 Lau chui Windows bang software free, Tuoi Tho, Saigon Trung Trung Noi Nho.doc  1295

2021-07-11 Clean up Windows, noi ve chay dien .doc   366

-----------\

Bàn luận trên bắt nguồn từ cái email nầy đây:


( trích - >)

From: Tung Thai <tungth @ votron.ca>

 

QUÍ hay QUÝ ? (ghi chú: bài ngay dưới của tác giả Hoa Xuân dài tôi để chữ đứng và thay màu chữ thành xanh)

Có một vị tiến sĩ viết nhiều bài rất xuất sắc đăng trên báo và thường gởi thư cho tôi. Vị tiến sĩ ấy viết “quí vị.” Tôi muốn học hỏi thêm nên tôi hỏi vị tiến sĩ nầy rằng tại sao dùng “i” ngắn cho chữ “quí vị”. Vị tiến sĩ kia trả lời rằng “i” ngắn hoặc “y” dài đểu được cả. Ai muốn viết sao tùy ý.

Bắt đầu từ đó, tôi “tùy ý” dùng “i” ngắn cho tên của vị tiến sĩ nầy.

Mở đầu bức thư tôi thường viết, “Kính thưa Tiến Sĩ Thụi.” Sau một thời gian độ 5 tháng, vị tiến sĩ ấy gọi tôi là người bất lịch sự khi tôi đổi chữ “y” dài thành “i” ngắn cho tên ông ấy. Tôi trả lời rằng chính ông đã bảo tôi tùy tiện dùng “i” ngắn hay “y” dài cũng được cả mà! Sau đó, ông không nói gì thêm, nhưng tôi để ý thấy ông dùng “quý vị” thay cho “quí vị” như trước kia.

Chúng ta thấy rất nhiều người dùng “quí vị” hoặc “quý vị” trong sách vở, trên báo chí tại Hoa Kỳ và Việt Nam. Chữ nào đúng, chữ nào sai, hoặc cả hai đều đúng?

Khi “i” ngắn hoặc “y” dài không đứng chung với bất cứ nguyên âm nào, chúng ta có thể “tùy ý” dùng chữ nào cũng được. Chỉ có con mắt của chúng ta thấy thay đổi chứ cả âm thanh lẫn ý nghĩa của nó không thay đổi. Thí dụ: bác sĩ hoặc bác sỹ, li kì hay ly kỳ, và bé tí hay bé tý. Nhiều người chủ trương dùng “i” ngắn trong mọi trường hợp. Ngược lại, nhiều người chủ trương dùng “y” dài cho tất cả. Cũng có người dùng cả hai tùy theo con mắt họ thường thấy không “chói mắt”.

Có người lúc nầy viết hy sinh, và lúc khác lại viết hi sinh. Tuy nhiên, khi nguyên âm “u” đứng chung với một nguyên âm thứ hai, âm thanh và nghĩa của chúng nó hoàn toàn thay đổi. Đôi khi chúng ta hãy xem nguyên âm “i” hoặc “y” đứng chung với nguyên âm “a”. Tay khác với tai, vay khác với vai, váy khác với vái, may khác với mai, hay khác với hai, thay khác với thai, khái khác với kháy, bay khác với bai, xảy khác với xải, ….

Bây giờ, xin chúng ta quan sát nguyên âm “i” hoặc “y” đứng với nguyên âm “u”. Âm thanh và ý nghĩa của chúng nó cũng hoàn toàn thay đổi. Tuy khác với tui; an ủi chứ không ai gọi an ủy; ủy lạo chứ không ai nói ủi lạo; trung úy chứ không ai nói trung úi, say túy lúy chứ không ai nói say túi lúi. Tên Thanh Thúy rất hay, nhưng nếu nói dùng “i” ngắn hay “y” dài cũng được là không đúng. Nếu dùng “i” ngắn cho cái tên đẹp đẽ đó, nó sẽ trở thành “Thanh Thúi” chẳng còn thanh tao chút nào. Cũng như ở trên, vị tiến sĩ ấy không chấp nhận tên “Thụi” thay cho tên “Thụy”. Bây giờ, chúng ta thử ráp vần: Tờ (t) úi là túi; bờ (b) úi là búi; thờ (th) úi là thúi; Lờ (l) úi là lúi; rờ (r) úi là rúi; và quờ (q) úi là ... Xin hãy lắp lại: Quờ (q) úi là ...? Nó không thể có âm là quý được phải không? Chữ “quí” nầy có âm nhưng không có nghĩa. Vì vậy, chúng ta có nên dùng "quí vị" không?

Tôi thiển nghĩ rằng chúng ta phải dùng “y” dài cho: Quy, quỳ, quý, quỵ, quỷ, và quỹ.

Hoa Xuân (< - hết trích)

(Theo qui ước xưa nay chữ tím là của hcd tôi viết vào, còn chữ xanh két hay chữ đen nghiêng hay đứng là trích email của người khác) 

From: 'DNGeorgeNguyen' via ……..

Sent: 05 December 2021 2:53 CH

To:

Subject: Re: email TS Thái Công Tụng QUÍ hay QUÝ ?

Ngày 5 tháng 12 năm 2021

…………câu chuyện đổi y thành i…..

y thành i, d thành z, cẩm thủy thành cẩm thủi,

Lệ thúy thành Lệ thúi...hay bài hát Thụy ơi.. thành Thụi ơi...vv

Có nhiêu Nhà Văn, Nhiều Quý Vị không biết có phải bị mua chuôc theo NQ 36 (VC)

hay là lập dị.. đả làm bộ xuôi theo..những ý tưởng dại dột và ngu dại.

Có cả những Vị xưa nay viết

Giòng Sông (linh đông) nay cũng viết Dòng sông( bất động)

Cái gì linh đông là Con, Cái gì bất đông gọi là Cái..

Lý do

Muốn dành Quyến đó cho Hàn Lâm Viện Ngôn ngũ Học của VNCH thống nhất.

Một Ngày rất Gần Việt Nam sẽ phải là Việt Nam Công Hòa

Thành ra, Theo Cá nhân Tổ Tiên TA , Xưa viết sao, Nay viết vậy. 

Có Bàn ra Thêm vào nhưng Xin đừng Bó Buộc, cOn Cháu khó viết Chính tả

tại các Lớp Việt Ngừ hiện nay.    Bàn là Bàn cho VUI mà thôi.

Kính thưa Bác Sĩ,

Cám ơn Bác Sĩ, Mong rằng Bác Sỉ là người Tài Cao Học Rộng, nói có nhiều người

nghỉ là nên theo, hơn là có những Vị nghỉ rằng đang ỏ Mỹ, một xứ Tư Do, nhưng là xứ Tư Do có Pháp Luật có Kỷ Luật, không phẩi cứ pút lên mail là có người nghe đâu.

Ngày Xưa Có nghe <Người Ta là một Cây Sậy, nhưng là cây Sậy biết suy nghị biết Lẽ phải và tộn trọng Pháp Luật.>

Vài giòng lỗ mỗ vô phép ,

Vì Ngộn ngữ quá RÔNG LỚN

Kính Mong Bác Sỉ thứ lỗi.Kính Mong Quý Vi tha thứ cho sự Riêng Tư lo lắng này

Kính

NND

24 BBTD

HCD: Thưa các bạn vì câu chuyện nầy lan ra nhiều lãnh vực và liên hệ tới nhiều bằng hữu nên tôi xin phép trích vài chỗ về chuyện “ông bà chúng ta viết sao” mà thôi. Tôi không có y kiến là viết sao cho đúng, mà chỉ nói người xưa viết ra sao mà thôi.
1. Chuyện thứ nhất là viết Bác  hay Bác Sỹ.

Câu trả lời là người xưa viết , bằng chứng ngay bên dưới.

Người xưa viết i ngắn dựa theo tự điển nầy: Viet Nam Tu Dien (Khai Tri Tien Duc_1938_HaNoi).pdf 171871
Trọn bộ. Đây là bộ Tự Điển có nhiều quyển, rất đầy đủ, nên download để dành. Click link trên để download.
Thì ông bà chúng ta viết i ngắn, không phải y đâu, xem hình chụp trang tự điển ngay dưới.

Tiến sĩ viết i ngắn (hình ngay dưới)


Bác sĩ, nghệ sĩ, họa sĩ, văn sĩ, thi sĩ, ca sĩ, nhạc sĩ…. người xưa viết i ngắn (xem hình cũng từ quyển tự điển trên)


Nếu các bạn không thấy hình thì nên dọc Microsoft Word attached.  

Chắc có bằng hữu thắc mắc vậy chớ xưa hơn nữa ông bà ta viết sao?

Ghi chú dấu – trong hình thay chữ sĩ


 Tự điển in năm: 1898



Ngay cả tự điển in năm 1898 tại Saigon cũng ghi là Bác Sĩ Đạo sĩ, Tiến sĩ, Tấn sĩ.

2. Chuyện thứ hai là viết quí hay quý ?

Đây là trang tự điển in năm 1898, có trong Quán Ven Đường (download tự do)


Trích từ quyển tự điển bên trên. Dưới đây là từ quyển tự điển in năm 1938. Trong Quán Ven Đường còn nhiều quyển tự điển khác nữa

Các bạn tìm nơi đây: Mời quí khách quá bước tới Kho Sách Xưa 2 < - click.

 

Theo quyển Việt Nam Tự Điển in năm 1938 thì người xưa viết quí thí dụ: quí bạn, quí bà, quí quốc, quí bằng hữu, kính thưa quí vị… 


3. Chuyện thứ ba là viết Giòng Sông hay Dòng sông.

Thưa quí bạn chuyện thứ ba nầy chúng ta đã bàn vài lần trước đây rồI nên bỏ qua.

Nếu các bạn tò mò muốn biết coi giòng hay dòng thì đây là bài của Giáo sư Trần Huy Bích:

Nên viết "dòng" hay "giòng" ?

https://www.ngo-quyen.org/a8378/gs-tran-huy-bich-lam-sao-phan-biet-de-viet-dong-va-giong-

 

Kết luận: Vì có vị gán cho người xưa theo kiểu viết “tân thời” nên tôi đính chánh lại cho dúng mà thôi, tôi không có nói viết sao đúng viết sao sai.  Đây cũng là lý do tại sao Quán Ven Đường lưu lại rất nhiều sách vở của tiền nhân. Sách vở ông bà còn ngờ ngờ đó mà đã bị “bôi sửa” gắn cho cái  “fake …” ờ mà fake gì đây…

Riêng tôi, tôi viết theo người xưa 

Không có nhận xét nào: