Tìm bài viết

Vì Bài viết và hình ảnh quá nhiều,nên Quí Vị và Các Bạn có thể xem phần Lưu trử Blog bên tay phải, chữ màu xanh (giống như mục lục) để tỉm tiêu đề, xong bấm vào đó để xem. Muốn xem bài cũ hơn, xin bấm vào (tháng....) năm... (vì blog Free nên có thể nhiều hình ảnh bị mất, hoặc không load kịp, xin Quí Bạn thông cảm)
Nhìn lên trên, có chữ Suối Nguồn Tươi Trẻ là phần dành cho Thơ, bấm vào đó để sang trang Thơ. Khi mở Youtube nhớ bấm vào ô vuông góc dưới bên phải để mở rộng màn hình xem cho đẹp.
Cám ơn Quí Vị

Nhìn Ra Bốn Phương

Thứ Sáu, 14 tháng 8, 2020

Thơ Trần Văn Lương & Mùi Quý Bồng


Kính gửi quý vị trưởng thượng và quý anh chị con cóc cuối tuần.

Dạo:
       Chiều tàn, khúc hát buồn rơi,
Hoang mang cất bước, lệ khơi đôi dòng.
<!>

Cóc cuối tuần:

       暮 歌

日 藏 地 暗 冷 風 吹,
老 者 路 旁 沒 處 歸.
羸 雁 離 群 追 舊 迹,
黑 雲 建 壁 阻 殘 暉.
人 心 已 變 肥 顏 赫,
國 運 還 危 白 髮 稀.
海 上 浮 悲 歌 一 曲,
顢 頇 舉 足 淚 珠 垂.
                陳 文 良


Âm Hán Việt:

           Mộ Ca
Nhật tàng, địa ám, lãnh phong xuy,
Lão giả lộ bàng một xứ quy.
Luy nhạn ly quần truy cựu tích,
Hắc vân kiến bích trở tàn huy.
Nhân tâm dĩ biến, phì nhan hách,
Quốc vận hoàn nguy, bạch phát hy.
Hải thượng phù bi ca nhất khúc,
Man han cử túc, lệ châu thùy.

          Trần Văn Lương


Dịch nghĩa:

          Khúc Ca Chiều
Mặt trời ẩn, mặt đất tối, gió lạnh thổi,
Ông lão (đứng) bên đường không có chốn về.
(Con) nhạn gầy lìa đàn đi tìm dấu vết cũ,
Mây đen dựng bức tường ngăn chận nắng tàn.
Lòng người đã thay đổi, khuôn mặt béo phì (nay đà) đỏ ửng,
Vận nước vẫn còn khốn khổ, (những) đầu tóc trắng (đã) ít đi.
Trên (mặt) biển (nổi) trôi một khúc ca buồn,
Hồ đồ nhấc chân bước, giọt lệ rơi.



Phỏng dịch thơ:

     Khúc Ca Chiều

Ngọn gió chiều day buốt thịt da,
Bơ vơ tuổi hạc biết đâu nhà.
Thiết tha nhạn ốm tìm hương cũ,
Vần vũ mây đen cản nắng tà.
Tóc trắng thương quê đà rớt rụng,
Lòng son nhớ nước cũng phôi pha.
Trùng khơi vẳng khúc ca buồn đó,
Bước nhỏ long đong, lệ vỡ òa.

              Trần Văn Lương
                 Cali, 8/2020


Lời than của Phi Dã Thiền Sư:

    Than ôi, chiều xuống, lữ khách già không có một
chốn để về.
    Lòng người đà thay đổi mà vận nước còn mãi
nổi trôi.
    Bao năm rồi khúc ca buồn từ mảnh đất quê nhà
 khốn khổ vẫn tiếp tục vất vưởng bồng bềnh trên
 biển cả, vượt trùng khơi đến khắp các mảnh đất
 tạm dung, không biết bao giờ mới dứt!
    Hỡi ơi!

 Xin góp một con nhái con với anh Trần Văn Lương 

KHÚC CA CHIỀU

Gió lạnh, đất đen, vắng mặt trời 
Đường về ông lão lạc đâu rồi
Cụm mây vần vũ che nguồn nắng 
Chim én lìa đàn kiếm lối xuôi 
Mặt đổi, lòng thay, người biến thái
Tóc thưa, đầu bạc, nước dầu sôi
Khúc ca thảm thiết vang ngoài biển
Chân bước bâng khuâng, lệ bỗng rơi

Mùi Quý Bồng
(phóng tác)
08/13/2020

Không có nhận xét nào: