Nhìn Ra Bốn Phương

Chủ Nhật, 10 tháng 5, 2026

KIỆT TÁC CỦA THƯỢNG ĐẾ - Nguyễn Vĩnh Giao


GOD’S MASTERPIECE

God took the fragrance of a flower,
The majesty of a tree,
The gentleness of morning dew,
The calm of a quiet sea.

The beauty of the twilight hour,
The soul of a starry night,
The laughter of a rippling brook,
The grace of a bird in flight.

Then God fashioned from these things,
A creation like no other,
And when his masterpiece was through,
He called it simply - Mother.

Herbert Farnham

KIỆT TÁC CỦA THƯỢNG ĐẾ

· Bản dịch của Nguyễn Vĩnh Giao

Thượng Đế góp gom mùi hương của hoa
Sự uy nghiêm của một cội cây già
Sự dịu dàng của giọt sương buổi sáng
Sự tỉnh yên của biển nước bao la

Cùng nét đẹp của giây phút hoàng hôn
Linh hồn của đêm sao sáng giăng đầy
Tiếng cười đùa của suối trôi róc rách
Sự yêu kiều của đôi cánh chim bay

Đủ vật liệu, Thượng Đế bèn chế biến
Tạo thành hình hài đặc sắc vô biên
Và sau khi hoàn thành xong kiệt tác
Đơn giản đặt tên cho nó: "Mẹ Hiền"

Nguyễn Vĩnh Giao
(Ngày của Mẹ 05102026)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét