Nhìn Ra Bốn Phương

Chủ Nhật, 4 tháng 9, 2016

BẢN CHẤT GIAN DỐI CỦA BỌN BỒI BÚT - http://www.chinhnghia.com/mat-uoc-thanh-do-mot-su-bia-dat.asp

<!> 




  
HỘI NGHỊ THÀNH ĐÔ THỎA THUẬN NHỮNG GÌ ?

Bùi Anh Trinh
  

Thưa chú

Gần đây dư luận xôn xao về “hội nghị Thành Đô” với việc tướng Lê Duy Mật nói trích từ báo chí TQ về việc “thỏa hiệp Thành Đô”:
“Phía Trung Quốc đồng ý và đồng ý chấp nhận đề nghị nói trên, và cho Việt Nam thời gian 30 năm (1990-2020) để Đảng Cộng sản Việt Nam giải quyết các bước tiến hành cần thiết cho việc gia nhập đại gia đình các dân tộc Trung Quốc”.
Bản thân cháu tìm hiểu và suy nghĩ :  Cả 2 nước chưa có công bố chính thức nào bằng văn bản về hội nghị này, tài liệu hiện nay nói nhiều nhất về hội nghị này (theo như cháu biết) là từ hồi ký của thứ trưởng Trần Quang Cơ.
Nhưng trong đó nói chủ yếu về nhượng bộ quá nhiều của CSVN cho TQ về vấn đề Campuchia là chính. Theo cháu, CSVN lúc bấy giờ cũng không lẽ nào hèn và ngu đến nỗi đồng ý chấp thuận và biến VN thành xứ tự trị thuộc TQ ?
Vậy các dấu hỏi trong việc này là: có hay không chuyện báo chí TQ đăng tin này?

Cháu thân mến,
Để trả lời cho cháu về vụ Hội nghị Thành Đô, chú trích dẫn cho cháu một bài viết của biên tập viên Gia Minh ( RFA ) ngày 13-10-2014 với tựa đề “Ban Tuyên giáo TW phổ biến tài liệu về Hội nghị Thành Đô”
*( Do vì có chủ tâm riêng nên biên tập viên Gia Minh của RFA trình bày bài viết rất ỡm ờ.  Vì vậy chú phải viết lại bằng cách bỏ những câu chữ thừa và tráo đổi thứ tự các đoạn cho trở nên mạch lạc hơn ) :
“Ban Tuyên giáo TW phổ biến tài liệu về Hội nghị Thành Đô”
Vài tháng trước đây, một bản tin được loan truyền khá rộng rãi ở Việt Nam cho biết Tân Hoa Xã, cơ quan thông tấn chính thức của Trung Quốc, và tờ Hoàn Cầu ở Hoa Lục, có tiết lộ thông tin về Cuộc gặp cấp cao diễn ra vào hai ngày 3 và 4 tháng 9 năm 1990 ở Thành Đô giữa những nhà lãnh đạo Trung Quốc và những người tương nhiệm Việt Nam…   …. nội dung đó như sau :
“Việt Nam bày tỏ mong muốn sẵn sàng chấp nhận làm một khu vực tự trị thuộc chính quyền trung ương tại Bắc Kinh như TQ đã dành cho Nội Mông, Tây Tạng, Quảng Tây… Phía TQ đồng ý và đồng ý chấp nhận đề nghị nói trên và cho VN thời gian 30 năm(1990-2020) để ĐCSVN giải quyết các bước tiến hành cần thiết cho việc gia nhập đại gia đình các dân tộc TQ” ( Tân Hoa Xã?).
… …vào ngày 20 tháng 7 vừa qua, thiếu tướng Lê Duy Mật… … có một thư kiến nghị gửi đến các cấp lãnh đạo … … yêu cầu đảng phải công khai Thỏa hiệp Thành Đô.
Từ cuối tuần rồi… … Ban Tuyên giáo Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam đã có lời giải thích với các chi bộ về  Hội Nghị Thành Đô và những lời đồn thổi ngoài xã hội về cuộc họp cấp cao này… … bác bỏ ý của trích dẫn mà những người quan tâm nói rằng do Tân Hoa Xã và tờ Hoàn Cầu Thời Báo nêu ra,  khẳng định không hề có cái gọi là ‘Việt Nam sẽ thành khu tự trị thuộc Trung Quốc giống như Nội Mông, Tân Cương và Quảng Tây vào năm 2020…’ như điều được phổ biến trên một số trang mạng và blog, gọi đó là một ‘luận điệu bịa đặt với ý đồ kích động, gây bức xúc trong cán bộ, đảng viên và trong các tầng lớp nhân dân’.
Ý kiến của Đại tá Bùi Văn Bổng sau khi đọc lời giải thích của Ban Tuyên giáo :
“Tân Hoa Xã và Hoàn Cầu đưa tin như thế thì phải đập lại ngay là không có sự việc đó. … Theo tôi không có căn cứ gì để tin hay không tin… …Lẽ ra khi có thư ngỏ của thiếu tướng Lê Duy Mật… thì báo Nhân dân, hoặc Quân đội Nhân dân hoặc Thông tấn xã phải có ý kiến ngay”.
Ý kiến của nhà văn Nguyễn Xuân Nghĩa :
“Tất cả nằm trong tay những người của đảng cộng sản và họ tự quyết lấy. ngay quốc hội mà không biết được nữa là nhân dân! Những hiệp ước bí mật của đảng cộng sản với Trung Quốc và Liên Xô cũng như các chính sách khác, nhân dân hoàn toàn không được biết”.

BÌNH LUẬN                          
Nội dung bài viết ngắn gọn là như thế.  Nhưng biên tập viên Gia Minh của RFA lại không muốn ngắn gọn.  Anh ta muốn tạo ra một màn mờ mờ ảo ảo để ai hiểu sao thì hiểu;  hiểu rằng bản Hiệp ước Thành Đô là có thật thì càng tốt.
Tuy nhiên nếu có đầu óc một chút thì người ta suy ra được ngay : Nếu đó là một hiệp ước bí mật giữa hai quốc gia thì cho ăn vàng Tân Hoa Xã và Hoàn Cầu thời báo cũng không dám đưa nội dung mật ước đó lên mặt báo. ( Điển hình là vụ Wikileaks cho thấy Edward Snowden đương nhiên trở thanh tội phạm khi anh ta cho lộ hồ sơ mật của HK ).

Còn nếu như cho rằng do lãnh đạo TQ chủ tâm đưa ra thì lại càng ấu trỉ hơn nữa.  Không có một quốc gia nào lại vô cớ đưa cam kết mật giữa hai quốc gia ra cho thiên hạ xem chơi.

Không trách ông Thiếu tướng Lê Duy Mật, ông ta xuất thân từ giai cấp bần cố nông cho nên không có căn bản về học vấn, ông ta không thể nào có đủ kiến thức để hiểu về giá trị cũng như tầm quan trọng của một văn bản giao ước quốc tế.  Nhưng cháu và các bạn của cháu đều là những người đã tốt nghiệp đại học.  Chú rất thất vọng về sự hoang mang của các cháu trước những tin vịt quá ấu trỉ như thế này.

Nguồn gốc của văn bản dõm

Ngày 30-11-2010, có một nhân vật với mật danh là Kami đã tung lên mạng văn bản của Hiệp ước Thành Đô, mà trong đó nguyên văn đoạn kết như sau :
“Phía Trung quốc đã đồng ý và chấp nhận đề nghị nói trên, cho thời hạn phía Việt nam trong thời hạn 30 năm (1990-2020)để Đảng CSVN giải quyết các bước tiến hành cần thiết cho việc gia nhập đại gia đình các dân tộc Trung quốc”.
Kami cho rằng ông ta ( bà ta?) đã dịch lại trong số 3.100 văn bản có liên quan tới Việt Nam mà “tổ chức Wikileaks” mới cho phát tán trên mạng…(!?)  Tuy nhiên chuyện này sớm đi vào quên lãng vì không có gì chứng minh là chuyện có thật, và rồi sau đó chính phủ HK liệt Wikileaks vào loại tài liệu phạm pháp.
Cho đến ngày 10-6-2013 nhân vật Wikileaks tự lộ diện tại Hồng Kông và xin tị nạn tại Nga.  Các trang mạng Việt Nam lại bê nguyên văn bản dịch của Kami đưa ra trước dư luận một lần nữa ( Không sai một dấu phết ).
Và năm nay, ngày 20-7-2014, Tướng Lê Duy Mật lại đưa ra nguyên văn bản Hiệp ước Thành Đô mà ông ta nói rằng trích từ Tân Hoa Xã và Hoàn Cầu Thời Báo.  Nhưng bản văn mà ông ta đưa ra cũng y chang như bản dịch của Kami, không khác một dấu phết.  Chứng tỏ bản dịch mà Lê Duy Mật có trong tay không phải là dịch từ bản tiếng Tàu, nghĩa là không phải từ THX hay HCTB.

Thuở Kami mới tung ra bản dịch không ai tin nhưng người ta không lên tiếng mà chỉ chờ đợi thời gian sẽ trả lời.  Tuy nhiên sau đó tất cả các tài liệu về Wikileaks đều bị ngăn cấm khai thác cho nên không ai xác minh được văn bản do Kami đưa ra là thật hay dựng đứng, hay xuyên tạc.
Cho tới nay đã có hằng trăm văn bản Hiệp ước Thành Đô được post lên mạng,  nhưng tất cả đều là nguyên bản của Kami.  Nghĩa là cho tới nay chưa có một người thứ hai nào đưa ra bản dịch văn bản gốc bằng tiếng Anh ( của Wikileaks ) hay tiếng Tàu ( của THX, HCTB ).

Cháu thân mến,
Lâu nay chú coi chuyện này như là không có.  Nhưng nay chú buộc phải lên tiếng bởi vì nó được đăng trên RFA, không còn là chuyện tin vịt nữa;  mà là tiếng nói của một cơ quan truyền thông của quốc gia Hoa Kỳ.
Chú phải lên tiếng vì không đành tâm ngồi xem Phạm Thanh Nghiên tố khổ các ông Nguyễn Văn Linh, Phạm Văn Đồng, Đỗ Mười đã hèn và ngu khi thò tay ký văn bản giao đất nước Việt Nam cho TQ.  Rõ ràng cháu Nghiên đã rất ngây thơ khi mạnh miệng chê trách người lớn một cách vô tội vạ.  Dĩ nhiên kết quả là người ta chê cười Phạm Thanh Nghiên chứ không ai chê bai NVL, PVĐ, ĐM bởi vì không tin đó là chuyện có thật.
Dầu sao cũng xin cám ơn RFA đã cho người viết bài này có dịp giải thích cho các cháu.
Và cũng xin lỗi Kami, chúng tôi không thể để cho con cháu chúng tôi ngụp lặn trong hỏa mù của gian trá. Nếu có thể được, xin ông ( hay bà ) đưa thêm bằng chứng để xác minh là văn bản thật. Con cháu chúng tôi cần phải đi trên đôi chân của mình và suy nghĩ bằng đầu óc của chính mình.

BÙI ANH TRINH

http://www.chinhnghia.com/mat-uoc-thanh-do-mot-su-bia-dat.asp

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét